Официальный сайт

Мария Цырлина

Словарь богослужения: Неделя ваий

Вход Господень в ИерусалимСобытия Вербного воскресенья — это не только торжественная встреча Христа у ворот Иерусалима множеством народа, но также исцеление слепцов при дороге, изгнание из храма торгующих и обличение фарисеев. Это прославление Спасителя как Царя Неба и земли, воскресившего умершего Лазаря, и начало Его шествия на добровольные страдания за наши грехи. В богослужебных песнопениях великой вечерни и утрени этого дня раскрывается духовный смысл евангельских событий и толкуются пророчества псалмов и других ветхозаветных книг, которые их предвозвестили.

 

Великая вечерня

 

Стихиры на Господи, воззвах

Днесь благодать Святаго Духа нас собра, и вси вземше крест Твой глаголем, благословен Грядый во имя Господне, осанна в вышних.

Днесь — «сегодня».

Собра — «собрала».

Вземше — «взяв».

Грядый — «грядущий, приходящий».

Имеяй престол небо, и подножие землю, Бога Отца Слово и Сын соприсносущный, на жребяти безсловеснем смирися днесь, в Вифанию пришед. Темже дети еврейския, ветви руками держаще, хваляху гласом: осанна в вышних, благословен грядый Царь Израилев.

Имеяй — «имеющий».

Жребяти — «жребятами» называли не только лошадят, но и ослят.

Хваляху — «славили».

Приидите и мы днесь весь новый Израиль, яже от язык Церковь, со пророком Захариею возопиим: радуйся зело дщи Сионова, проповедуй дщи Иерусалимова: яко се Царь твой грядет тебе кроток и спасаяй, и вседый на жребя осле, сына подъяремнича: празднуй яже детей, ветви руками держащи похвали: осанна в вышних, благословен грядый Царь Израилев.

Яже — «которая».

От язык — «от народов».

Со пророком Захариею — в его книге содержится пророчество о торжественном Входе Христа в Иерусалим: Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъяремной… И Он возвестит мир народам, и владычество Его будет от моря до моря и от реки до концов земли (Захар. 9:9-10).

Зело — «очень».

Дщи — «дочь».

Яже — «которых».

Честное воскресение Твое прообразуя нам, воздвигл еси умершаго повелением Твоим, бездыханнаго Лазаря друга Блаже, из гроба четверодневна смердяща. Темже и на жребя возшед образно, якоже на колеснице носимь, языки укротевая Спасе. Сего ради и хваление приносит возлюбленный Израиль из уст ссущих, и младенец незлобивых, зрящих Тя Христе, входяща во святый град, прежде шести дней Пасхи.

Языки укротевая — «делая народы кроткими».

Ссущих — «сосущих молоко». Во время входа Господа в Иерусалим Его славили маленькие дети. Не вынося этого, фарисеи просили запретить им, на что Господь ответил: Разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу? (Мф. 21:16), дословно цитируя слова 8 псалма.

Прежде шести дней Пасхи — еврейская Пасха наступала через три дня после этих событий (вечером Великого Четверга). Тайная вечеря была, по сути, пасхальным ужином. По традиции, праздник отмечали семь дней. Воскресение Христово пришлось на третий день еврейской Пасхи. Для учеников Христовых, соблюдавших ветхозаветные обычаи, событие Воскресения затмило праздник в честь исхода народа из Египта, и Пасха (по-древнееврейски «избавление») наполнилась новым значением.

Прежде шести дней Пасхи прииде Иисус во Вифанию, и приступиша к нему ученицы Его, глаголюще Ему: Господи, где хощеши, уготоваем Ти ясти Пасху. Он же посла их: идите в преднюю весь, и обрящете человека, скудель воды носяща: последуйте ему, и дому владыце рцыте: Учитель глаголет, у тебе сотворю Пасху со ученики Моими.

Преднюю весь — «первое селение, которое перед вами (на вашем пути)».

Скудель — «сосуд, кувшин».

Дому владыце — «хозяину дома».

Рцыте — «скажите». Сегодня остатки селения в окрестностях Иерусалима, где совершилась Тайная вечеря, находятся практически возле стен Старого города, на склоне горы Сион. Дом, в котором Иисус собрался с учениками на празднование еврейской Пасхи, сохранился лишь частично. За свою историю он был перестроен в византийский храм, объединён с располагавшейся рядом гробницей царя Давида. Сегодня это помещение, называемое Сионская горница, находится на втором этаже большого комплекса зданий. На первом этаже размещается еврейская синагога. Вход в гробницу царя и пророка Давида, расположенную под землёй, ниже современного уровня города, находится в её мужской части.

 

Стихиры на литии

Всесвятый Дух, апостолы научивый глаголати иными странными языки, Той детем еврейским неискусозлобным повелевает звати: осанна в вышних, благословен грядый Царь Израилев.

Странными — «чужими».

Языки — «языками».

Детем — «детям».

Неискусозлобным — «не искушённым в злобе».

Собезначальный и соприсносущный, Сын и Слово Отчее, на жребяти безсловесном седя, прииде днесь во град Иерусалим, Егоже херувими со страхом зрети не могут, дети восхвалиша, с ваием и ветвьми, хвалу таинственно воспевающе: осанна в вышних, осанна Сыну Давидову, пришедшему спасти от прелести весь род наш.

Егоже — «Которого».

Зрети — «созерцать, видеть».

Ваием — «пальмовыми листьями».

От прелести — «заблуждения».

Прежде шести дней Пасхи, глас Твой услышася Господи, во глубинах адовых: темже и Лазаря четверодневна воздвигл еси. Дети же еврейския взываху: осанна Боже наш, слава Тебе.

Глас Твой услышася Господи, во глубинах адовых: Христос воззвал Лазаря к жизни, когда тот был уже в преисподней.

Темже — «тем самым».

Взываху — «взывали, восклицали».

Входящу Ти Господи во святый град, на жребяти седя, потщался еси приити на страсть, да совершиши закон и пророки. Дети же еврейския воскресения победу предвозвещающе, сретаху Тя с ветвьми и ваием, глаголюще: благословен еси Спасе, помилуй нас.

Входящу Ти — «когда Ты входил».

Потщался еси — «поспешил, сделал что-либо с усердием».

На страсть — «на страдание».

Совершиши — «исполнишь».

Закон и пророки — т.е. написанное в ветхозаветных книгах Закона (Пятикнижии Моисеевом) и пророков.

Сретаху — «встречали».

Слава Тебе Христе, в вышних седящему на престоле, и ныне чаемому с честным Твоим Крестом. Темже веселится дщи Сионова, радуются языцы земнии, ветви держат дети, ризы же ученицы, и вся вселенная научися вопити Тебе: благословен еси Спасе, помилуй нас.

Чаемому — «ожидаемому в надежде».

Языцы земнии — «народы земли».

Ризы: ученики Христовы стелили под ноги ослику, на котором Он восседал, свои одежды.

Научися — «научилась».

Вопити — «взывать».

Прежде шести дней бытия Пасхи, прииде Иисус во Вифанию, воззвати умерша четверодневна Лазаря, и проповедати воскресение. Сретоша же его и жены, Марфа и Мария сестры Лазаревы, вопиюще к Нему: Господи, аще бы еси был зде, не бы умерл брат наш. Тогда глагола к ним: не предрекох ли вам: веруяй в Мя, аще и умрет, жив будет: покажите ми, где положисте его? И вопияше к нему Зиждитель всех: Лазаре, гряди вон.

Сретоша — «встретили».

Жены — «женщины».

Вопиюще — «взывая».

Аще — «если».

Зде — «здесь».

Не бы умерл — «не умер бы».

Предрекох — «предсказал».

Положисте — «положили».

Зиждитель — «Создатель, Устроитель».

 

Золотые ворота

Ворота, через которые входил в Иерусалим Христос. Сегодня они заложены

Стихиры на стиховне

Радуйся и веселися граде Сионе, красуйся и радуйся Церкве Божия: се бо Царь твой прииде в правде, на жребяти седя, от детей воспеваемый: осанна в вышних, благословен еси, Имеяй множество щедрот, помилуй нас.

Имеяй — «имеющий».

Щедрот — «милостей».

Из уст младенец и ссущих совершил еси хвалу (Пс. 8:3).

«Из уст младенцев и сосущих молоко Ты устроил хвалу».

Прииде Спас днесь во град Иерусалим, исполнити Писание, и вси прияша в руки ваиа: ризы же подстилаху Ему, ведуще, яко Той есть Бог наш, Емуже херувими вопиют непрестанно: осанна в вышних, благословен еси, Имеяй множество щедрот помилуй нас.

Вси — «все».

Прияша — «взяли».

Подстилаху — «постилали».

Ведуще — «зная».

Яко — «что».

Емуже — «Которому».

Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли (Пс. 8:2).

На херувимех носимый, и певаемый от серафим, возсел еси на жребя Давидски Блаже: и дети Тя воспеваху Боголепно, иудее же хуляху беззаконно: стропотное языков, седалище жребца прообразоваше, из неверия в веру претворяемое. Слава Тебе Христе, едине Милостиве и Человеколюбче.

Певаемый — «воспеваемый».

Давидски — «как царь Давид».

Боголепно — «достойно Бога».

Иудее — «иудеи».

Хуляху — «хулили».

Стропотное языков, седалище жребца прообразоваше, из неверия в веру претворяемое — «оседлание (необъезженного) ослёнка прообразовало непокорство народов, от неверия переходящее в веру».

 

Тропари праздника

Общее воскресение прежде Твоея Страсти уверяя, из мертвых воздвигл еси Лазаря, Христе Боже. Темже и мы, яко отроцы победы знамения носяще, Тебе победителю смерти вопием: осанна в вышних, благословен Грядый во имя Господне.

Общее — «всеобщее».

Темже — «потому».

Отроцы победы знамения носяще — «юноши, носящие знамя победы (в византийском войске)».

Это тропарь не Недели ваий, а Лазаревой субботы. Два события: воскрешение Лазаря и торжественный вход Христа в Иерусалим неразрывно связаны друг с другом.

Спогребшеся Тебе крещением, Христе Боже наш, безсмертныя жизни сподобихомся Воскресением Твоим, и воспевающе зовем: осанна в вышних, благословен Грядый во имя Господне.

Спогребшеся — «погребаясь вместе с Тобой (в таинстве Крещения).

Безсмертныя жизни — «вечной жизни».

Сподобихомся — «мы сподобились».

Зовем — «взываем».

А это уже тропарь Недели ваий.

 

Утреня

 

Седальны

С ветвьми умно очищени душами, якоже дети Христа восхвалим верно, велегласно зовуще Владыце: благословен еси Спасе в мир пришедый, спасти Адама от древния клятвы, духовно быв Человеколюбче Новый Адам, якоже благоволил еси: вся Слове к полезному устроивый, слава Тебе.

Умно — «мысленно».

Якоже — «как».

Верно — «истинно».

Велегласно — «громогласно, громко».

Зовуще — «взывая».

От древния клятвы — «от давнего проклятия».

Духовно быв Человеколюбче Новый Адам — «в духовном смысле, Человеколюбец, став новым Адамом».

Четверодневна Лазаря от гроба возставивый Господи, вся научил еси вопити с ваием и ветвьми Тебе: благословен еси Грядый.

Вопити — «взывать».

Над другом Твоим Христе слезы точиши тайно, и воздвизаеши из мертвых Лазаря лежаща мертва, в немже сострадание показал еси человеколюбно: уведевше же Твое пришествие Иисусе, множество младенец изыдоша днесь, в руках ваиа держаще, осанна Тебе взывающе: благословен еси, во еже мир спасти Пришедый.

Точиши — «источаешь, льёшь».

Уведевше — «узнав».

Младенец — «младенцев».

Изыдоша — «вышли».

Днесь — «сегодня».

Восхвалите согласно людие и языцы: Царь бо ангельский взыде ныне на жребя, и грядет хотяй на Кресте поразити враги, яко силен. Сего ради и дети с ваием взывают песнь: слава Тебе пришедшему Победителю: слава Тебе Спасу Христу: слава Тебе благословенному, единому Богу нашему.

Людие и языцы — «люди и народы».

Царь ангельский — «Царь Ангелов».

Бо — «потому что».

Взыде — «взошёл, воссел».

Хотяй — «намеревающийся».

 

Полиелей

 

Величание

Величаем Тя, Живодавче Христе, осанна в вышних, и мы Тебе вопием: благословен Грядый во имя Господне.

 

Псалом избранный

Вербное ВоскресеньеЭто молитвословие состоит из избранных стихов разных псалмов: Пс 8:2-3; 9:6; 117:22-23; 98:2; 75:4; 96:8; 101:22; 68:36; 64:2; 117:26-27; 115:10; 145:10; 110:10. Здесь собраны как пророчества псалмов о событии Входа Господня в Иерусалим, так и просто стихи, прославляющие Бога.

Господи, Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли.

Яко взятся великолепие Твое превыше небес.

Из уст младенец и ссущих совершил еси хвалу.

Взятся — «вознеслось».

Врагов Твоих ради, разрушиши врага и местника.

Запретил eси языком, и погибе нечестивый.

Разрушиши — «уничтожишь».

Местника — «мстителя, мучителя».

Запретил — «возбранил; также: наказал».

Языком — «народам».

Погибе — «погиб».

Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла. От Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.

Небрегоша — «пренебрегли, отвергли».

Сей — «этот, он».

Бысть — «стал».

Во главу угла — «во главе, т.е. в основании угла здания» (с угла начинают кладку здания, т.е. фактически всё его строительство). В пророческом смысле под таким отверженным камнем, без которого не может быть построено здание, подразумевается Христос. На эти слова псалмопевца указывает Сам Спаситель в беседе с фарисеями (Мф. 21:42). Ср. также аналогичное пророчество у Исаии (Ис. 28:16).

Господь в Сионе велик, и высок есть над всеми людьми. Тамо сокруши крепости луков.

Слыша и возвеселися Сион, и возрадовашася дщери Иудейския. Возвестити в Сионе имя Господне, и хвалу Его во Иерусалиме. Яко Бог спасет Сиона, и созиждутся гради Иудейстии.

Тамо — «там».

Крепости — «силу, крепость».

Гради — «города».

Тебе подобает песнь, Боже, в Сионе, и Тебе воздастся молитва во Иерусалиме. Благословен грядый во имя Господне, Бог Господь, и явися нам.

Составите праздник во учащающих до рог олтаревых. Во дворех дому Господня, посреде тебе, Иерусалиме.

Воцарится Господь во век, Бог твой, Сионе, в род и род. Хвала Его пребывает в век века.

Составите — «сделайте».

Составите праздник во учащающих до рог олтаревых: в древнееврейском подлиннике 117 псалма: «вяжите праздничную жертву путами к рогам жертвенника». Имелся в виду обычай приносить в Иерусалимском храме в жертву животных, в основном — тельцов и баранов. Жертвенник, предназначенный для этого, имел изваяния рогов по краям — отголосок языческих обычаев, связанных с поклонением богу-тельцу. Ветхозаветные жертвоприношения, сохранённые как элемент богослужения в силу примитивного понимания веры народом, прообразовали Жертву Христову.

Ученик известного раввина Гамалиила — Савл, ставший апостолом Павлом, — убеждённо учит своих соотечетсвенников: Кровь тельцов и овец не может омыть человеческие грехи, жертвами каждогодно напоминается о грехах, ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи (Евр. 10:4), и они соглашаются с ним.

В той же Псалтири мы находим попытки убедить людей, что Бог не питается принесёнными жертвами: Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов? Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои (Пс. 49:13-14) и даже вовсе не хочет их: Ибо жертвы Ты не желаешь, — я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь. Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже (Пс. 50:18-19).

 

Седален полиелея

На престоле херувимсте, и на жребяти возсед нас ради, и к страсти вольней достиг, днесь слышит детей возглашающих, осанна, народов вопиющих: Сыне Давидов, ускори спасти, ихже создал еси, благословенне Иисусе: на сие бо пришел еси, да разумеем славу Твою.

Херувимсте — «херувимском».

К страсти вольней достиг — «приблизился к добровольному страданию».

Ускори — «поспеши». Осанна по-древнееврейски значит «спаси же», «поспеши спасти».

Ихже — «тех, которых».

Да разумеем — «да познаем».

 

Молитва на благословение ваий

Как следует из текста этой молитвы, ветви (по-церковнославянски ваии) священник не освящает, а благословляет, чтобы затем раздать людям. Молодые зелёные веточки — знамение воскресения и знак того, что мы тоже прославляем Христа, подобно жителям древнего Иерусалима.

Господи Боже наш, седяй на херувимех, возставивый силу Твоего Сына, Господа нашего Иисуса Христа, да спасет мир Крестом, и погребением, и воскресением Своим. Егоже и ныне пришедша во Иерусалим на вольную страсть, людие седящии во тьме, и сени смертней, приемше воскресения знамения, ветви древес, и ваиа финик, воскресение знаменующе сретоша. Сам Владыко и нас по подражанию онех, в предпразднственный сей день, ваиа и ветви древес в руках носящих соблюди и сохрани. Да якоже онии народи и дети осанна Тебе приношаху, и мы такожде в песнех и пениих духовных, животворящаго и тридневнаго Воскресения достигнем, в томже Христе Иисусе Господе нашем: с Нимже благословен еси, с Пресвятым, и Благим, и Животворящим Твоим Духом, ныне и присно, и во веки веков, аминь.

Возставивый — «воздвигший».

Ваиа финик — «листья финиковых пальм». Во многих Православных Церквях Вербное воскресенье называется «Пальмовым воскресеньем». Для наших широт такая экзотика — пальмовые ветви — недоступна, поэтому мы заменяем их только что распустившимися красивыми веточками вербы и других деревьев, а то и просто ветвями с почками. Греческое же заимствование ваиа («пальмовый лист») в названии Недели и в молитве на благословение ветвей у нас — лишь дань традиции: так звучит эта молитва в Греческой, Иерусалимской и других Церквях.

Сретоша — «встречали».

Онех — «оных».

Онии — «оные, те».

Приношаху — «приносили».

 

Стихиры

Днесь Христос входит во град Вифанию, на жребяти седяй, безсловесие разрешая язык злейшее, древле свирепеющее.

Седяй — «сидящий».

Безсловесие — «немоту».

Древле свирепеющее — «издавна ожесточающуюся».

Немота (в противоположность громогласному прославлению Бога) здесь образ духовного неразумия, неспособности человеческой души прославить Бога после грехопадения.

Днесь благодать Святаго Духа нас собра, и вси вземше крест Твой глаголем, благословен Грядый во имя Господне, осанна в вышних.

Вземше — «взяв».

 

Канон

 

Песнь 1

Ирмос: Явишася источницы бездны, влаги непричастны, и открышася моря волнующася основания бурею, манием бо запретил еси ему, изрядныя же люди спасл еси, поющия победную песнь Тебе, Господи.

Явишася — «явились, стали».

Явишася источницы бездны, влаги непричастны, и открышася моря волнующася основания бурею — «Источники бездны стали лишёнными влаги и основание (дно) волнующегося бурей моря открылось». Речь здесь идёт о чуде перехода евреями Красного моря — ветхозаветной Пасхе как образе Пасхи новозаветной.

Манием — «мановением, непостижимым действием».

Бо — «потому что».

Изрядныя — «избранных».

Из уст младенец незлобивых, и ссущих, хвалу Твоих раб совершил еси, разрушити супостата, и отмстити страстию Креста, падение древняго Адама, древом же воскресити сего, поюща победную песнь Тебе Господи.

Хваление Церковь преподобных, живущему в Сионе, Тебе Христе приносит: о Тебе же Израиль, Творце своем радуется, и горы языцы противообразнии каменосердечнии, от лица Твоего возвеселишася, поюще победную песнь Тебе Господи.

И горы языцы противообразнии каменосердечнии — «и горы — образ народов, имеющих окамененные сердца». Возвеселившиеся о Господе горы — поэтический образ из псалмов.

 

Песнь 3

Ирмос: Точащий, краесекомый повелением Твоим, твердый ссаша Камень израильтестии людие. Камень же Ты еси Христе, и Жизнь, на Немже утвердися Церковь, зовущая: осанна, благословен еси, Грядый.

Точащий — «источающий (воду)».

Краесекомый — «рассечённый с краю».

Ссаша — «пили (подобно младенцам)». Речь о чуде святого пророка Моисея, который, ударив жезлом по камню, добыл для странствующих по пустыне израильтян воду. С таким камнем, чудесным образом дающим жизненно необходимую воду, сравнивается Христос.

Мертвеца четверодневна повелением Твоим, из мертвых с трепетом ад испусти Лазаря. Воскресение бо Ты Христе и жизнь, в Немже утвердися Церковь зовущи: осанна, благословен еси Грядый.

Испусти — «выпустил».

Воспойте людие боголепно в Сионе, и молитву воздадите Христу во Иерусалиме, Сам грядет во славе со областию: в Немже утвердися Церковь зовущи: осанна благословен еси Грядый.

Областию — «властью».

 

Детская литургияИпакои

С ветвьми воспевше прежде, с древесы последи яша Христа Бога, неблагодарнии иудее. Мы же верою непреложною присно почитающе яко благодетеля, выну вопием Ему: благословен еси, грядый Адама воззвати.

С ветвьми воспевше прежде, с древесы последи яша Христа Бога — «вначале с ветвьми воспели, а затем с деревянными кольями взяли Христа Бога».

Присно — «всегда, вечно».

Выну — «всегда».

 

Песнь 4

Ирмос: Христос грядый — явственно Бог наш, приидет и не закоснит, от горы приосененныя чащи, Отроковицы раждающия Неискусомужныя, пророк древле глаголет. Тем вси вопием: слава силе Твоей, Господи.

Не закоснит — «не замедлит».

От горы приосененныя чащи — «от горы, затенённой чащей». Это слова из 3 главы книги святого пророка Аввакума — содержащие пророчество о рождении Христа от Девы. Под горой, осенённой тенью зелёных деревьев (благодатью Духа Святого), понимается Богородица.

Раждающия — «рождающей».

Неискусомужныя — «не познавшей мужа».

Тем — «потому».

Да точат веселие крепкое мастительное, горы, и вси холми, и древа дубравная да взыграют: Христа хвалите языцы, и Тому вси людие радующеся возопийте: слава силе Твоей Господи.

Точат — «источают».

Веселие крепкое мастительное — «веселье непреложное, сопровождаемое излиянием елея». Елей издавна был символом радости и веселья.

Горы, и вси холми, и древа дубравная да взыграют. В Псалме 113:4 горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы, видя чудо перехода израильтянами Красного моря (прообраз новозаветной Пасхи).

Языцы — «народы».

Крепостию царствуяй веки Господь, облечен приидет, Сего красоты же и славы, несравненно есть благолепие в Сионе. Темже вси вопием: слава силе Твоей Господи.

Веки — «над веками».

Пядию измеривый небо, дланию же землю, Господь прииде, Сион бо избра, в немже жити и царствовати изволи, и возлюби люди верно вопиющия: слава силе Твоей Господи.

Пядию измеривый небо, дланию же землю — отсылка к словам книги пророка Исаии: Кто исчерпал воды горстью своею и пядью измерил небеса, и вместил в меру прах земли, и взвесил на весах горы и на чашах весовых холмы? Кто уразумел дух Господа, и был советником у Него и учил Его? (Ис. 40:12).

Пядь — расстояние между большим и средним (реже мизинцем) пальцем расправленной ладони, древняя мера длины. Длань («ладонь») — также древняя единица измерения, равная длине сложенной ладони взрослого человека.

Избра — «избрал».

 

Песнь 5

Ирмос: На гору Сион взыди, благовествуяй, и Иерусалиму проповедуяй, в крепости вознести глас: преславная глаголашася о Тебе, Граде Божий. Мир на Израиля, и спасение языком.

Взыди — «взошёл».

Языком — «народам».

В вышних седяй на херувимех Бог, и призираяй на смиренныя, Той грядет во славе со областию, и исполнятся всяческая Божественныя хвалы Его. Мир на Израиля, и спасение языком.

Призираяй — «призирающий, заботящийся».

Сионе Божий, горо святая, и Иерусалиме, окрест очи твои возведи, и виждь собранная чада твоя в тебе: се бо приидоша издалеча, поклонитися Царю твоему. Мир на Израиля, и спасение языком.

Сион — главный холм из тех, на которых построен Иерусалим.

Горо — «гора» (звательный падеж).

Окрест — «вокруг». Речь о пророчестве Исаии о возвращении народа из плена (49:18), которое здесь трактуется также как освобождение людей из плена греху.

 

Песнь 6

Ирмос: Возопиша с веселием праведных дуси: ныне миру Завет Новый завещается, и кроплением да обновятся людие, Божия крове.

Дуси — «духи».

Кроплением — «окроплением (Божественной крови)».

Приими Израилю Божие царство, и пребываяй во тьме, свет да узрит великий, и кроплением да обновятся людие, Божественныя крове.

Израилю — «Израиль» (звательный падеж).

Разрешены своя юзники Сионе испусти, и от рова неведения безводна изведи, и кроплением да обновятся людие, Божественныя крове.

Разрешены — «освобождённые».

Юзники — «узники».

Испусти — «отпусти».

От рова неведения безводна — «от безводного рва неведения». В древнем Израиле узников вместо тюрем держали во рвах.

 

Кондак и икос

На престоле на Небеси, на жребяти на земли носимый, Христе Боже, Ангелов хваление и детей воспевание приял еси, зовущих Ти: благословен еси, Грядый Адама воззвати.

Понеже ада связал еси Безсмертне, и смерть умертвил еси, и мир воскресил еси, с ваиами младенцы восхваляху Тя Христе, яко победителя, зовуще Ти днесь: осанна Сыну Давидову. Не ктому бо, рече, заклани будут младенцы, за Младенца Мариина, но за вся младенцы и старцы, Един распинаешися. Не ктому на нас вместится меч: Твоя бо ребра прободутся копием. Темже радующеся глаголем: благословен грядый Адама воззвати.

Понеже — «поскольку».

Ада — «ад».

Не ктому бо — «поэтому впредь не».

Рече — «сказал». В древности язычники широко практиковали человеческие жертвы. В основном в огне сжигали младенцев.

Вместится — «достигнет, постигнет».

 

Песнь 7

Ирмос: Спасый во огни Авраамския Твоя отроки, и халдеи убив, яже Правда праведно уловляше, препетый Господи, Боже отец наших, благословен еси.

Авраамския Твоя отроки — еврейских юношей, исповедавших веру Авраама в Единого Бога. Речь о трёх юношах в вавилонском плену, которые отказались поклониться идолу и за это были брошены в огонь. Бог сохранил их среди огня невредимыми (Дан. гл. 3).

И халдеи убив — когда вавилоняне (халдеи) подошли к жерлу печи, чтобы посмотреть на это чудо, огонь опалил их и они упали замертво.

Яже Правда праведно уловляше — «поскольку Правда праведно их уловила».

Покланяющеся людие, и со ученики радующеся, с ваием, осанна Сыну Давидову зовяху: препетый Господи Боже отец, благословен еси.

Неискусозлобное множество, еще младенствующее естество, Боголепно Тя Царю Израильтеский и Ангельский воспет: препетый Господи Боже отец, благословен еси.

Неискусозлобное — «не искушённое в злобе».

Воспет — «воспело».

Препетый — «воспеваемый».

С ваием Тя Христе, ветвьми похваляху множества, благословен пришедый Царь веков. Вопияху же: препетый Господи Боже отец, благословен еси.

Похваляху множества — «хвалили (Тебя) множества (народа)».

Вопияху — «взывали».

 

Песнь 8

Ирмос: Веселися, Иерусалиме, торжествуйте любящии Сиона: Царствуяй бо во веки Господь Сил прииде. Да благоговеет вся земля от лица Его, и да вопиет: благословите вся дела Господня, Господа.

На жребя младо всед Царь твой Сионе, предста Христос: безсловесную бо идольскую прелесть разрушити, и неудержанное стремление уставити всех язык прииде, во еже пети: вся дела пойте Господа.

Безсловесную бо идольскую прелесть разрушити — «неразумное идольское заблуждение чтобы истребить».

Неудержанное стремление уставити всех язык — «неудержимое стремление (к язычеству) всех народов остановить».

Во еже — «чтобы».

Бог твой, радуйся Сионе зело, воцарися во веки Христос. Сей, якоже писано есть, кроткий и спасаяй, праведный Избавитель наш, прииде на жребяти, конское свирепство убити врагов, не вопиющих: благословите вся дела Господня Господа.

Зело — «очень».

Конское свирепство убити врагов — «уничтожить свирепый натиск вражеской конницы».

Оскудевает Божественных ограждений, законопреступное сонмище непокоривых, понеже дом молитвы Божия, вертеп сотвориша разбойническ, от сердца Избавителя отринувше, Емуже вопием: благословите вся дела Господня Господа.

Оскудевает Божественных ограждений — «лишается Божественной ограды».

Сонмище — «сборище».

Понеже — «потому что».

Дом молитвы Божия, вертеп сотвориша разбойническ — «Дом молитвы Божией сделали пещерой разбойников». Торжественно придя в Иерусалим под возгласы «осанна!», Христос вошёл в Храм и выгнал оттуда всех торговцев живностью и менял, сказав эти слова.

 

Песнь 9

Ирмос: Бог Господь, и явися нам. Составите праздник, и веселящеся приидите, возвеличим Христа, с ваиами и ветвьми, песньми зовуще: благословен Грядый во имя Господа, Спаса нашего.

Составите — «сделайте».

Языцы вскую шатаетеся? Писменницы, и священницы, почто тщетным поучистеся? Кто Сей, рекше, Емуже дети с ваием и ветвьми, песньми зовут: благословен грядый во Имя Господа Спаса нашего.

Языцы вскую шатаетеся — слова из 2 псалма: Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное? Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его (Пс. 2:1-2).

Писменницы — «книжники, учёные иудеи».

Тщетным поучистеся — «пустому поучались».

Рекше — «говорили».

Сей Бог наш, Емуже никтоже подобен, праведный всяк путь изобрет, даде возлюбленному Израилю. По сих же с человеки поживе явлься: благословен грядый во Имя Господа Спаса нашего.

Изобрет — «изобретя».

Даде — «дал».

По сих же — «после этого».

С человеки поживе явлься — «явился живущим среди людей».

Соблазны стези, что близ вас положисте непокоривии? Ноги ваша скоры кровь излияти Владычню, но воскреснет всяко спасти зовущия: благословен грядый во Имя Господа Спаса нашего.

Соблазны стези, что близ вас положисте непокоривии? — «соблазны на пути зачем возле вас положили непокорные?»

 

Стихиры на хвалитех

Сионская горница

Сионская горница

Множество народа Господи, постилаху по пути ризы своя: друзии же резаху ветви от древес, и ношаху. Предыдущии же и последующии, зовяху глаголюще: осанна Сыну Давидову, благословен еси пришедый, и паки грядый во имя Господне.

Друзии — «другие».

Резаху — «срезали».

Ношаху — «носили».

Предыдущии же и последующии — «и те, и другие».

Зовяху — «взывали».

Хотящу Тебе внити во святый град Господи, ветви садов людие ношаху, Тебе поюще всех Владыку: и зряще Тя на жребяти седяща, якоже на херувимех зряху. Сего ради сице вопияху: осанна в вышних, благословен еси пришедый, и паки грядый во имя Господне.

Сице — «так».

Вопияху — «взывали».

Изыдите языцы, изыдите и людие, и видите днесь Царя Небеснаго, яко на престоле высоце, на жребяти худе во Иерусалим входяща. Роде иудейский неверный и прелюбодейный, прииди и виждь, Егоже виде Исаиа во плоти нас ради приити имуща, како уневещает Себе, яко целомудренный новый Сион, и отлагает осужденную сонмицу: яко в нетленном же браце и нескверном, несквернии стекошася благохваляще, неискусозлобнии дети. С нимиже и мы поюще возопием песнь ангельскую: осанна в вышних, Имущему велию милость.

Изыдите — «выйдите».

Высоце — «высоком».

На жребяти худе — «на ослёнке плохоньком/простом».

Егоже — «Которого».

Имуща — «собирающегося».

Како — «как».

Уневещает — «избирает себе в невесты».

Отлагает осужденную сонмицу — «отвергает осуждённое собрание (фарисеев)».

Нетленном — «вечном».

Стекошася — «собрались».

Благохваляще — «восхваляюще».

Велию — «великую».

Общее воскресение, прежде вольныя страсти Твоея, во уверение всех предпоказавый Христе Боже, Лазаря убо в Вифании, державною силою Твоею, четверодневна мертва воскресил еси: слепцем же еже видети яко Светодавец даровал еси Спасе, и во святый град со ученики Твоими вшел еси, седя на жребяти осли, пророческая исполняяй проповедания, якоже на херувимех носимый, и дети еврейстии с ветвьми и ваиами предсретаху Тя. Темже и мы ветви масличныя носяще и ваиа, благодарственно Тебе вопием: осанна в вышних, благословен грядый во Имя Господне.

Общее — «всеобщее».

Предпоказавый — «пророчески показавший».

Убо — «ведь».

Державною — «могущественной».

Предсретаху — «выходили навстречу».

Прежде шести дней Пасхи, прииде Иисус в Вифанию, и приступиша к Нему ученицы Его, глаголюще Ему: Господи, где хощеши уготоваем Ти ясти Пасху? Он же посла их, идите в преднюю весь, и обрящете человека скудель воды носяща, следуйте ему, и дому владыце рцыте: Учитель глаголет, у тебе сотворю Пасху со ученики Моими.

 

Отпуст

Иже на жребяти осли сести изволивый, нашего ради спасения, Христос, истинный Бог наш, молитвами Пречистыя Своея Матере, святых славных и всехвальных Апостол, и всех святых, помилует и спасет нас, яко Благ и Человеколюбец.

Иже — «Тот, Который».

 

Читайте также:

Словарь богослужения: Лазарева суббота

Словарь богослужения: первый час

Словарь богослужения: третий и шестой часы

Словарь богослужения: девятый час

Словарь всенощного бдения: великая вечерня

Словарь всенощного бдения: шестопсалмие

Словарь воскресного всенощного бдения: полиелей, канон, великое славословие

Словарь богослужения: литургия оглашенных

Словарь богослужения: литургия верных

Словарь богослужения: Неделя о блудном сыне

Словарь богослужения: Неделя о Страшном суде

Словарь богослужения: Прощёное воскресенье

Кто есть кто в Каноне Андрея Критского?

Словарь богослужения: литургия Преждеосвященных Даров

Цитата дня

«

Нет у праведных печали, которая не претворялась бы в радость, как нет и у грешников радости, которая не обращалась бы в печаль.

»

Горловская и Славянская епархия. Все права защищены.

Rambler's Top100