11 апреля 2019 г.
Епископ Спиридон совершил вечернюю литургию Преосвященных Даров в Николаевском храме Дружковки
В четверг 5 седмицы Великого поста епископ Добропольский Спиридон, викарий Горловской епархии, совершил вечернюю литургию Преждеосвященных Даров в Николаевском храме Дружковки. Владыке сослужили настоятель храма — благочинный округа протоиерей Николай Мельничук — и многочисленное духовенство Горловской епархии.
По запричастном стихе с проповедью к прихожанам обратился настоятель храма святого мученика Иоанна Воина Дружковки протоиерей Александр Хворост. Он напомнил, что лучшее время для перемен — Великий пост:
«Мы с вами не должны бояться за Церковь, опасаться внешних влияний на неё. Потому что будущее Церкви в руках Божиих, а нам необходимо молиться, каяться в грехах своих, попросить прощения у ближних и Бога, изменяться. Самое лучше для этого время — это время Великого поста».
После богослужения владыка обратился к молящимся с архипастырским словом. Он призвал прихожан очищать свои сердца от греха:
«Мы с вами должны стремиться как можно больше очищать своё сердце и жизнь от тины греха, от болота страстей, которые изнуряют нас. Будем молиться преподобной Марии Египетской и просить её, чтобы она молилась за нас, чтобы последовать её примеру и пройти хотя бы часть того покаянного подвига, который она совершила».
На Великом входе литургии Преждеосвященных Даров вместо Херувимской песни исполняется песнопение «Ныне Силы Небесныя с нами невидимо служат». В нём говорится о том, что мы вместе с Ангельскими Силами становимся свидетелями уже совершившейся Жертвы: «Се бо входит Царь Славы, се жертва тайная совершена дориносится („торжественно приносится“)».
Церковнославянское слово «дориносится», употребляемое также в Херувимской песни («Яко да Царя всех подымем, ангельскими невидимо дориносима чинми»), — заимствование из греческого, на котором был первоначально составлен текст песнопения. По-гречески слово δορυ (дори) означает «копьё». В византийской традиции царя, возвращавшегося из военного похода с победой, торжественно вносили в город на щите, который воины поддерживали копьями. Эти слова за Божественной литургией означают, что Царь Славы тоже приходит с победой. Он совершил её над силами зла и ада Своим Воскресением.
Слова, отсылающие нас к этому древнему обычаю, свидетельствуют о древности этого песнопения и самой литургии Преждеосвященных Даров. Считается, что её составил в известном нам варианте святитель Григорий Двоеслов в VI веке. Однако некоторые исследователи говорят о том, что в разных вариантах такое богослужение существовало ещё со времён апостольских.
Иерусалимский патриарх Досифей II (XVII век) пишет: «Преждеосвященная литургия принята от преемников апостольских». Тем не менее, первое письменное упоминание об этом песнопении находим в документе VII века, который носит название «Пасхальная хроника». Там говорится: «При Сергии, патриархе Константинопольском, с первой недели поста четвертого индикта (615 год) начали петь после „Да исправится“ во время перенесения Преждеосвященных Даров из скевофилакии (отдельного помещения при византийских храмах, где находился жертвенник — прим.) на престол, после того, как иерей скажет „По дару Христа Твоего“, народ тотчас начинает „Ныне силы небесныя с нами невидимо служат. Се бо входит Царь славы, се, Жертва тайная совершена дориносится“».
По причине того, что Жертва уже совершилась за предыдущей полной литургией, в песнопении звучит призыв приступить к Причастию: «Верою и любовию приступим, да причастницы жизни вечныя будем. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа».
Фото Владислава Денисова